Помните, как слыша слова из известной песни группы Smokie “What can I do”, мы дружно подпевали «водки найду»? Или, начиная учить английский язык, могли услышать «пельмень» вместо “pale man”? А потом, узнав правильное звучание и значение слов и фраз, не менее дружно смеялись над своими ошибками. Что интересно, возможность неправильно услышать слова, особенно в беглой речи, не исключена и для уверенно говорящих на английском.
Этому феномену есть объяснение. Если коротко, то человеческий мозг так устроен, что старается все максимально упростить и идти по проторенной дорожке. Разные языки содержат разное количество фонем, они отличаются по звучанию, принципам сочетаемости звуков между собой. И когда вы впервые сталкиваетесь с новыми словами, вы пытаетесь выстроить привычную картину, т. е. услышать что-то знакомое. И пока не наработаны новые нейронные связи, вы будете снова и снова слышать не то, что нужно.
Иногда эти ошибки могут вызывать просто недоумение, а иногда смех, а порой и заставить вас глупо хихикать от смущения.
Предлагаем вам список слов, которые чаще всего новички в английском слышат неверно. Советуем похихикать, читая нашу статью, и выучить эти слова, чтобы неверное восприятие не мешало вам в дальнейшем общаться с иностранцами.
Внимание! Может быть немного грубо.
Слова |
Перевод |
Как это должно звучать |
Что мы слышим на русском |
Blue water |
Открытое море |
[‘bluː’wɔːtǝ(r)] |
Блевота |
Chess knock |
Шахматный стук |
[ʧes nɔk] |
Чеснок |
Pale man |
Бледный человек |
[peɪl mæn] |
Пельмень |
Tall chalk (board) |
Высокая доска для записей мелом |
[tɔ:l ʧɔ:k] |
Толчок (борд) |
True bar |
Настоящий бар |
[tru: bɑ:] |
Труба |
What can I do |
Что я могу сделать |
[́wɔt kæn ai du:] |
Водки найду |
Some more dark |
Еще немного темного |
[sʌm mɔ: dɑ:k] |
Сам мудак |
Siskin |
Чижик |
[‘sɪskɪn] |
Сиськин |
Tit |
Синица |
[tɪt] |
Тити |
Heroine |
Героиня |
[‘herəuɪn] |
Героин |
Preservative |
Консервант |
[prɪ’zɜ:vətɪv] |
Презерватив |
Hernia |
Грыжа |
[‘hɜ:niə] |
Херня |
Climax |
Кульминация |
[‘klaɪməks] |
Климакс |
Неправильное восприятие слов, вызывающее усмешки, может быть как из-за недостаточно развитых навыков аудирования, так и потому, что некоторые слова в английском и русском языках созвучны, но обозначают совершенно разные вещи.
Однако смеяться или хотя бы просто улыбнуться можно не только над не совсем приличными словами. Иногда на хи-хи пробивает и просто веселый звукоряд. Слова, с которыми мы хотим вас познакомить, можно нередко встретить в разговорной речи в английском языке. И что интересно, некоторые их них нельзя дословно перевести на русский, иначе потеряется смысл. Особенно такие веселые сочетания любят дети. Вот несколько примеров:
Учить английский — это не только зубрить лексику и продираться через грамматические правила. Добавьте немного юмора, и процесс пойдет легче и быстрее. Чем дальше вы будете продвигаться в своем обучении, тем больше интересных языковых особенностей вы будете замечать.
Автор статьи: Ирина Виденеева – преподаватель-методист EnglishPapa
Надеемся, наша статья оказалась для вас полезной. Приглашаем вас на курсы английского языка для взрослых в нашу школу, чтобы начать изучать английский язык или усовершенствовать свои знания. Пройдите на сайте тест на уровень английского и записывайтесь пробное бесплатное занятие по английскому онлайн. С EnglishPapa вы точно уверенно заговорите на английском языке!
Курсы английского в Минске в международной школе Englishpapa — офлайн и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков. Свидетельство качества обучения — профессиональные аккредитации, победы в конкурсах, отзывы благодарных слушателей.
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время