Юридический английский язык
Программу обучения по любому иностранному языку зачастую целесообразно адаптировать к определенному профессиональному направлению. Преподаватели курсов английского языка в школе EnglishPapa считают, что специалистам в каждой области деятельности человека необходимо владеть соответствующей лексикой и терминологией и уметь ею пользоваться.
.
Юридический английский – это профессиональное направление, знание которого необходимы юристам для работы. Ведение юридической документации требует навыков письма. Здесь вряд ли можно справиться с помощью словаря, так лишь возрастают шансы быть неправильно непонятыми. При составлении заявлений и договоров, подписании лицензий и контрактов, а также прочих документов для суда – никак не обойтись без знания языка. Разумеется, юридический английский необходим для получения повышения и продвижения по карьерной лестнице.
.
Юридический английский очень сильно отличается от общего. Какие же особенности характерны для этого профессионального направления?
.

.
- Юридическая терминология. Профессиональная деятельность предполагает использование слов и понятий, которые могут быть неизвестны даже носителям языка. Объем таких терминов в судебных документах и литературе составляет примерно 30-40%.
.
- Множество понятий имеют французские и латинские корни. Политические события и контакты на протяжении нескольких столетий привели к попаданию в английский язык множества различных слов. В юридической терминологии это особенно заметно, ведь в суде главным языком был французский до конца 18 столетия.
.
- Минимальное количество знаков пунктуации. Если взять в руки старый юридический документ, в глаза сразу бросится отсутствие знаков препинания. Раньше юристы не видели необходимости в расстановке точек, запятых, тире и др. В наши дни правила пунктуации соблюдаются, но сами знаки используются по минимуму.
.
- Большое количество словосочетаний в два-три слова, обозначающих одно и то же понятие.
.
- Особый порядок слов. Также объясняется влиянием французов, у которых грамматика имеет значительные отличия.
.
- Местоименные наречия. Как и в обычном английском, в юридическом считается плохой манерой частые повторения одних и тех же слов. Поэтому нередки использования наречий, таких как hereof.
.
- Характерное применение «про-форм». Если в повседневном общении они используются как замена существительным, то в юриспруденции – в качестве прилагательных, определяющих эти слова.
.
- Окончания –er, – or , –ee. Эта особенность перешла из латинского языка. Используется для иллюстрации обратных отношений (employer –employee).
.
- Фразовые глаголы. Для юриспруденции характерно частое употребление сочетаний глаголов с предлогами, которые придают им другой смысл.
.
- Регулярное применения герундия.
.
- Характерное применение глаголов «shall»/«may». Первый может использоваться для обозначения некой обязанности, а второй – как «иметь право».
.

Надеемся, наша статья оказалась для вас полезной. Приглашаем вас на курсы английского языка для взрослых в нашу школу, чтобы начать изучать английский язык или усовершенствовать свои знания. Пройдите на сайте тест на уровень английского и записывайтесь пробное бесплатное занятие по английскому онлайн. С EnglishPapa вы точно уверенно заговорите на английском языке!
/