Please и you are welcome чаще всего переводятся как «пожалуйста». Но случаи употребления при этом будут разные, и заменять одно выражение другим нельзя. Объясняем, в чем принципиальная разница этих двух выражений, чтобы вы больше никогда не путали их.
Слово please можно употреблять в английском языке в нескольких ситуациях.
Оно помогает сделать просьбу более вежливой. Обычно please ставится в конце предложения, начинающегося с could, can и would. Также оно может стоять и в середине предложения, но тогда просьба будет звучать более настойчиво.
Could you say that again, please? — Не могли бы вы повторить это еще раз, пожалуйста?
Could you please say that again? — Не могли бы вы повторить это еще раз?
Во втором случае please чаще всего становится ударным и не выделяется запятыми.
Please используется с повелительной формой глагола, чтобы выразить вежливую просьбу или приказ. Обычно такое употребление встречается в учебной обстановке, в вежливых уведомлениях или письменных просьбах с использованием повелительного наклонения. Чаще всего please ставится в начале просьбы, особенно в письменных просьбах и уведомлениях.
Please send your application, including details of your skills, qualifications and work achievements. — Пожалуйста, отправьте свое заявление, включая подробную информацию о ваших навыках, квалификации и достижениях в работе.
Please open your textbook to page 25 and read the entire paragraph. — Пожалуйста, откройте учебник на странице 25 и прочитайте весь параграф.
Обратите внимание, что в начале предложения please не отделяется запятой.
Please часто используется, особенно в выражении “yes, please”, в ответе на предложение помощи или предложение угощения в качестве вежливого согласия.
What would you like to drink? — Apple juice, please. — Что вы будете пить? — Апельсиновый сок, пожалуйста.
Are you cold? Should I close the window? — Yes, please. — Тебе холодно? Закрыть окно? — Да, пожалуйста.
Слово please может использоваться самостоятельно, даже отдельным предложением, чтобы помочь выразить недовольство, раздражение, недоверие говорящего.
Peter said he won a million dollars in the lottery. — Oh, please, he has always been lying. — Питер выиграл миллион долларов в лотерею. — Да ладно, он все время врет.
У фразы “You are welcome” есть одно конкретное значение — ответ на благодарность. Перевести его можно как «пожалуйста», «не за что».
Thank you so much for helping. — You’re welcome. — Спасибо за помощь! — Пожалуйста!
Thank you for the information. — You’re welcome. — Спасибо за информацию. — Не за что!
You are welcome в таком случае можно заменить другими выражениями с похожим значением:
Thanks for picking up my package. — Sure, thing! It was on my way anyway. — Спасибо, что забрал мою посылку. — Без проблем! Мне все равно было по пути.
Thank you for helping me to bake this pie. — The pleasure’s mine. I love baking pies myself. — Спасибо, что помогла мне испечь этот пирог. — Да не за что. Я и сама люблю печь пироги.
Итак, подведем итоги. Никогда не используйте please в ответе на благодарность. В таком случае можно употреблять you are welcome или один из аналогов этого выражения. В других случаях в значении «пожалуйста» вам пригодится именно please.
Автор статьи: Ирина Виденеева — преподаватель-методист EnglishPapa
Надеемся, наша статья оказалась для вас полезной. Приглашаем вас на курсы английского языка для взрослых в нашу школу, чтобы начать изучать английский язык или усовершенствовать свои знания. Пройдите на сайте тест на уровень английского и записывайтесь пробное бесплатное занятие по английскому онлайн. С EnglishPapa вы точно уверенно заговорите на английском языке!
Курсы английского в Минске в международной школе Englishpapa — офлайн и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков. Свидетельство качества обучения — профессиональные аккредитации, победы в конкурсах, отзывы благодарных слушателей.
ООО «ИнглишГрупп»
Свидетельство о государственной регистрации юридического лица
№193688337 от 22.05.2023г выдано Минским горисполкомом
Юридический (почтовый) адрес:
220030, Республика Беларусь, г. Минск, ул. Интернациональная, д.10, каб.102.
Р/С BY06BPSB30123341490159330000 в ОАО «Сбербанк» г. Минск
код BPSBBY2X, УНН 193688337
Адрес: 220030, г. Минск, ул. Интернациональная, д.10, каб.102.
Mail: info@englishpapa.by
Телефон: (29) 6666-832 (А1)
Режим работы: ПН-ПТ: 09.00-18.00, СБ-ВС: выходной.
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время